Выполняется запрос

Изучение английского языка для начинающих

Упражнение:  «Аудиальная настройка»

Мы начинаем вхождение во вселенную английского языка, и пер­вым его царством будет царство звуков. Давайте вступим в него с тем чувством радостного ожидания, с которым ребенок входит в сказку… Поэтому первыми звуками английской речи, которые вы услышите, будут звуки сказки…

Для семинара я выбираю аудиозаписи одной из известных ан­глийских сказок. Очень хорошо подходят сказки серии Read Along Stories. Это аудиозаписи сказок, предназначенные для обучения английских детей чтению. Текст достаточно прост и разбит на ко­роткие аудиальные куски, соответствующие объему одной неболь­шой странички, которую ребенок переворачивает по звуковому сигналу.

Сейчас вы услышите одну из самых известных сказок, которые создало человечество. И вы, конечно, узнаете ее, потому что у каждого из вас в детстве был момент встречи с этой сказ­кой... Вам интересно, что это за сказка?.. Вам хочется ее услы­шать?.. Тогда я предлагаю закрепить в себе это очень полезное для начала каждого занятия языком состояние – состояние радостного ожидания…

Для этого я предлагаю использовать сенсорную технику, раз­работанную Робертом Дилтсом, – так называемый «скользящий якорь».

Итак, сейчас прозвучит чудесная сказка, которую вы когда-то с таким интересом слушали, когда были еще совсем-совсем ма­леньким... Вспоминая это детское предощущение сказки (в ан­глийском есть хорошее слово anticipation), вы можете, если захо­тите, положить пальцы одной руки на запястье другой... и на вдохе, представляя, что вы передвигаете ручку реле, скользящим движением пальцев до локтя усиливать это ощущение радост­ного ожидания – по шкале от 1 до 10.

И вот начинает звучать английская речь...
Позвольте себе просто слушать...
Легко раствориться в мелодии английских фраз, даже если не по­нимаете их…
И радоваться каждому понятому моменту смысла, неважно, КАК вы его поняли...
Просто слушайте…
Каждой клеточкой тела впитайте в себя ласкающие вибрации английской речи…
И позвольте вашему воображению нарисовать то, о чем идет речь…

Секреты великих ПОЛИГЛОТОВ: языковой БАРЬЕР и ТВОРЧЕСТВО фото
Секреты великих ПОЛИГЛОТОВ: языковой БАРЬЕР и ТВОРЧЕСТВО
Шушпанов Аркадий Николаевич

Перед человеком, который выбрал заниматься серьезным, творческим Делом, стоит немало барьеров. Один из них – языковой. Как преодолеть его быстрее?

Опыт знаменитых полиглотов собран и систематизирован всего в несколько принципов. Каждый, прочитавший книгу, пользуясь ими, может, как из конструктора, составить личный метод изучения языка.

Книга адресована читателям, перед которыми встала задача освоить иностранный язык, а также интересующимся вопросами творчества.

И какая бы это ни была сказка (а могут быть английские версии сказок «Три поросенка», «Принцесса на горошине», «Три медведя», «Спящая красавица» и других), абсолютное большинство участни­ков семинара – даже те, кто вначале говорили, что не воспринимают английский на слух – узнают их и в общих чертах передают содер­жание услышанного.

Важно подчеркнуть, что я не объявляю, что это будет за сказка. И название не звучит в начале. И все равно в какой-то момент люди, даже знающие абсолютный минимум английских слов, вдруг начи­нают понимать и, более того, видеть, о чем идет речь. Как? Очень просто! Это начальное настроечное аудиальное упражнение нужно мне, чтобы показать, что наш мозг воспринимает на слух не только и не столько последовательности слов, сколько смыслы, которые ко­дируются в том числе и интонациями, паузами, смысловыми ударе­ниями, ритмом, эмоциональной окраской речи, сменой и звуковы­ми характеристиками голосов собеседников, фоновыми звуками и музыкальным сопровождением, которые обязательно присутствуют в радиопостановках. То есть всеми теми звуковыми параметрами, которые так легко, причем независимо от конкретного языка, вос­принимает правое полушарие человеческого мозга.

Здесь мне хотелось бы подчеркнуть важное отличие того, что я делаю на семинаре, от известных правополушарных ме­тодик обучения иностранным языкам, которые все в конечном итоге восходят к методу Георгия Лозанова. Для него принци­пиальным моментом также была активизация способностей правого полушария. При этом каждый новый текстовый мате­риал вводился на слух посредством так называемого «Концерт­ного чтения», когда преподаватель сам читал новый учебный текст под сопровождение классической музыки, стараясь под­строить ритм и темп читаемого под фразировку того музыкаль­ного произведения, которым сопровождалось чтение. На мой взгляд, как бы позитивно ни действовала музыка Себастьяна Баха или Антонио Вивальди, она неизбежно меняет естествен­ную мелодику звучания речи на данном языке (особенно если читает не носитель языка!), привнося те смыслы, ассоциации и настроения, которых нет в самом речевом сообщении. Моя же задача состоит в том, чтобы научить изучающих язык настраи­вать свое аудиальное внимание на все те звуковые компоненты коммуникации, которые реально участвуют в данной коммуни­кации.

Когда мы начинаем разбирать с участниками семинара, какие же зацепки для понимания «сработали» в их конкретном случае, то оказывается, что это были: ударные слова, причем часто это могут быть «прозрачные» слова, звучание которых похоже на звучание слов родного языка (например, real – реальный). Кроме того, очень помогают фоновые звуки и эмоциональные характеристики голо­сов собеседников. Рассмотрим это на примере обсуждения сказки «Принцесса на горошине» – «Princess and the Pea».

Одна из участниц семинара сказала: «Хотя названия не было, я с первой фразы поняла что это “Принцесса на гороши­не”. Там уже в первом предложении были слова prince и чуть позже очень сильно ударное real princess, то есть: был принц и хотел настоящую принцессу!». А другая добавила: «А я переста­ла сомневаться, когда услышала на пленке звуки сильного до­ждя и раскаты грома, стук в дверь и плачущий голос девушки, повторившей real princess! А мужчина, который вначале жало­вался, что вообще не понимает на слух, с радостным удивлени­ем добавил: «А я видел, как королева укладывает кучу матрасов (mattresses) и подсовывает под них горошину (pea)! До семинара я не знал этого слова. Но после предложенной вами модели по­становки целей “SMART PEA” (“Умная горошина”) я этого слова никогда не забуду!» И конечно же, у каждого сработало фоно­вое знание : поняв по нескольким ключевым словам, что это за сказка, каждый легко восстанавливал всю последовательность событий так, что услышав в последней фразе слово Museum все радостно «перевели», что горошину поместили в кунсткамеру!

Это была всего лишь настройка слуха. Специальными упраж­нениями по развитию навыков понимания иностранной речи мы займемся позже. Но до этого совершенно необходимо уделить вни­мание тому, без чего дальнейшее развитие аудиальных навыков не­возможно, а именно произношению.

Никуличева Д. Б. Как найти свой путь к иностранным языкам: лингвистические и психологические стратегии полиглотов: учеб.-метод. пособие / Д.Б. Никуличева. – М.: Флинта: Наука, 2009. – 304 с. – с . 149-152.